Tektonika.ru
 
Актуально
Рецензии и интервью
Интервью
Ответный выстрел
Альманах
Шумовклуб
Смоленская музыка
Контакты
 
Альманах
в Альманах на Главную

О Дне славянской письменности…

В минувший четверг был большой церковный и светский праздник – День славянской письменности и культуры. Судя по вещанию главных телеканалов, с культуркой у нас всё в порядке! Это пусть проблемная «Культура» ставит пафосные передачи типа «В начале было Слово» – как не было у них рейтинга, так и не будет. То ли дело нормальные мужики!.. Встречают славянскую культуру как надо: «Пусть говорят» про маньяка, «Улицы разбитых фонарей» и ещё три сериала на Первом, «Ментовские войны-3», «Погоня за ангелом», «К барьеру!» с Жириновским и «Сука-любовь» на «НТВ», «Трое сверху-2», «Солдаты-12», «Шпионки» и «Счастливы вместе» по всем остальным… Ну и «Дом-2», конечно.

Посмотрев все эти замечательные передачи и фильмы, порадовавшись за матёрую нашу столицу, понимая, что никаких культурных проблем в стране нет и не предвидится, нам, скромным любителям родной словесности, остаётся иногда вспоминать, что нынешний год объявлен годом русского языка.

Русский язык гораздо шире того «предмета», что мы все когда-то изучали в школе. Язык – это то, что приходит в раннем детстве и сопровождает вас до самой смерти. То, на чём сказываются ваши успехи, радости, горести и страдания. Чем вы пользуетесь в самые ответственные моменты вашей жизни. Язык, в отличие от водки, действительно объединяет. Или разъединяет, если вы в Прибалтике или на Украине.

Русский язык – это то чудо, которое даётся легко, как вдох, и без которого тяжело, как без кислорода. Это то сокровище, что не приватизирует ни один олигарх, это лёгкое счастье, что протягивает от нас руку к самым лучшим – сквозь толщу лет, через бронзы многопудье, поверх войн и барьеров… Подумайте, если бы вы где-нибудь на рауте или в гастрономе столкнулись с Александром Сергеевичем, вы говорили бы с ним на одном языке!.. И вы смогли бы у него взять интервью без посредников. И у Толстого, и у Высоцкого…

Поэтому поговорим-ка мы о родном языке! Как ни крути, культура речи – это культура поведения. Как вести себя так, чтобы не было стыдно?
Вот, например, традиционное кондукторское «оплачивайте ЗА проезд», наверное, уже неизлечимо. Просто хочется как-то подать знак тем пассажирам, которым это ещё режет слух: вы правы! А кондукторы – нет. Они должны высказывать свои пожелания так: «оплачивайте проезд» или «платите за проезд». Почувствуйте разницу.

С глаголом «платить» связано одиозное новшество. У нас теперь чем выше самомнение чиновника, тем охотнее он употребляет глагол «проплатить» вместо «заплатить» или «оплатить», а то и словосочетание «проплатить платёж». Дескать, это гораздо более выразительно и веско. Большими делами ворочаем!..

Сильное искушение – заимствованные слова. Говорящие считают, что будут выглядеть гораздо внушительнее, употребляя «тренинг» вместо «занятия», «тестируется» вместо «испытывается», «компенсация» вместо «возмещение».

Но самая злободневная беда канцелярского криворечия – это применение не к месту предложного падежа и конструкции «о том». Стоит в телевизоре чиновнику открыть рот, как он запрягает: «доказательство о том, что…», «рассматривали о том, что…», «поддержать о том, что…», «понимать о том, что…» и так далее. Всё многообразие излишних и ошибочных форм «о том, что» не поддаётся полному учёту. Рассмотреть все вывихи не представляется возможным, поэтому самый невинный совет: каждый раз, собираясь употребить оборот «о том, что», подумайте, нельзя ли обойтись без «о». Не «сообщили о том, что», а просто «сообщили, что». Не «понимать о том, что», а «поняли, что». Соответственно, «доказательства того, что…»; «рассматривали такой-то вопрос». Если же оборот неизбежен, то перед «о» должно стоять существительное: «поддержали предложение о том, что…».

Ещё один распространённый изъян – это неправильное произношение слов «прецедент», «беспрецедентный», а также «инцидент». В них поселяют лишнюю согласную: получается «прецеНдент» и «инциНдент». Так эти уродцы и кочуют по умам.

Странным образом в обществе пользуются любовью слова, изначально имеющие не самый добрый смысл. Сейчас молодёжь повсеместно требует адреналина, ищет его «по жизни», адреналином похваляются рекламные ролики. Строго говоря, адреналин – это слово, достойное программы «Здоровье», а означает оно гормон, вырабатываемый мозговым слоем надпочечников, причём в не самые лучшие моменты жизни. Скучать по адреналину может разве что мумия. Вот типичная медицинская цитата: «Адреналин участвует в реализации реакций типа «бей или беги», его секреция резко повышается при стрессовых состояниях, ощущении опасности, при тревоге, страхе, при травмах, ожогах и шоковых состояниях. Он вызывает ощущение тревоги, беспокойства или напряжения. Артериальное давление под действием адреналина повышается». Именно адреналин убивает людей, страдающих сердечно-сосудистыми заболеваниями. Так стоит ли его желать своим друзьям? Возможно, вам не хватает встряски, но не яда же!.. «Содержание адреналина в крови резко возрастает, помимо эмоциональных переживаний, при переохлаждении и при удушье». Вам это подходит?..

Вот перл смоленских изготовителей рекламы: «Спонсор праздника – ИП Иванов». Именно так говорят за кадром – «и-пэ»: не «предприниматель Иванов», не «Иван Петрович Иванов», даже не «индивидуальный предприниматель Иванов». Хорошо хоть аббревиатура не «пэ-бэ-о-юл»!..

Удивительным образом некоторыми музыкальными радиостанциями понимается прогноз погоды. У него почему-то всегда есть спонсор, но самого прогноза часто и нет!.. Судите сами: «И в завершение выпуска – прогноз погоды. Сейчас в Смоленске столько-то градусов и такое-то давление, ветер такой-то» – где же тут прогноз? Это констатация факта, а где будущее? Кстати, ещё лишнее «н» часто встречается в глаголе «констаНтировать».

…Говоря о телевизионных передачах, демонстрировавшихся 24 мая, мы как-то упустили из виду канал «Россия». Он показал два документальных фильма, имеющих отношение к нашей культуре – «Жесткий романс Лидии Руслановой» и «Цыплёнок жареный» Николая Сванидзе. О качестве современного документального кино мы как-нибудь поговорим особо, а пока остаётся поблагодарить ВГТРК хотя бы за такую программу. Все остальные телевизионные группировки проигнорировали День славянской письменности и культуры, отметив его только в новостях. Интересно, какое слово их так напрягает – славянская или культура? А если они не нашей культуры, то какой? Мы так аскетически отмечаем подобные праздники у себя дома – что, есть уверенность, будто наши даты и достояния широко чествуются за пределами нашей страны?

Сергей МУХАНОВ
июнь, 2007