О книге Синтии Леннон «Мой муж Джон»
Наконец-то вышел русский перевод этой книги. Вообще-то, переводы всегда содержат в себе элемент искажения. Книга Синтии Леннон – первой жены Джона Леннона – конечно, не исключение. Взять хотя бы название на обложке. В оригинале – «Cynthia Lennon – John», а в российском издании – «Синтия Леннон – Мой муж Джон». Зачем надо было исправлять автора, не ведомо. Между тем, это вольное изменение привело к тому, что прочитав эпиграф Синтии –
«… моему мужу Ноэлу, с любовью и благодарностью»
читатель наверняка испытает, мягко говоря, неудобство. Всё-таки лучше не менять название книг при переводе (перевод Р. Валиулина).
В целом книга читается очень легко и увлекательно, особенно теми, кто в курсе. С первых страниц окунаешься в казалось бы давно забытые времена, в чудную атмосферу 60-х годов.
Сразу вспомнил, как впервые услышал «Битлз». Мне было лет 13-14, и мы с другом теплым летним вечером шли вдоль пляжа небольшого озера. Было безветренно и тихо, а солнце начинало клониться к закату. Вдруг я увидел двух парней с гитарами, которые напевали какую-то волшебную мелодию: «…And I love her…». Один играл медиатором соло, другой мягко держал ритм. Меня так поразила красота песни, что я спросил друга: «Кто это?» - «Это они поют битлов» - загадочно ответил друг.
Самые удачные места книги – это как раз начало 60-х годов, время превращения обыкновенных ливерпульских парней в необыкновенный ансамбль.
Книга Синтии вряд ли дает что-то новое с точки зрения биографии Леннона и «Битлз» - её давно уже проехали вдоль и поперёк. Но она ценна нюансами, некоторыми подробностями и личным восприятием событий первой женой Джона. (Кто бы мог подумать – оказывается Джон не терпел курящих женщин!)
Вот их первая встреча, и вот, что вспоминает Синтия:
« На мне была простая блузка-размахайка из хлопка, коротенькая черно-белая юбка, черные колготки и мои лучше черные туфли-лодочки на высоком каблуке… И тут вошел Джон. Я притворилась, что не замечаю его, однако лицо моё вспыхнуло, и судорога свела желудок…»
И далее почти классический диалог:
Джон: «Может, сходим куда-нибудь?»
Синтия: «Извини, я тут… помолвлена с одним парнем…»
Джон: «Я ж тебя, черт побери, не замуж зову!»
На следующих страницах Синтия подробно описывает развитие их романа на фоне покорения «Битлз» концертных площадок Ливерпуля и Гамбурга. Кульминация этих отношений – брак и быстрое рождение сына Джулиана.
Помнится, в своё время существовало несколько версий истории возникновения названия знаменитой группы. Синтия в своей книге подтверждает каноническую версию. Именно Джон, который любил Бадди Холли и группу «Сверчки» предложил название «Жуки», т.е. «Beetles», преобразив их в «THE BEATLES». Он же обратил внимание на то, что, поменяв слоги местами, получается les beat – изысканно и на французский манер…
Очень заинтересовали те места в книге, где описываются многочисленные поездки группы в Гамбург. Много любопытных подробностей. В это же время Джон впервые пишет в газету «Mercy Beat» заметку об истории возникновения «Битлз». Сделал это он в своей знаменитой уже тогда манере с гротеском и иронией:
«Однажды давным-давно жили-были три маленьких мальчика, крещёные именами Джон, Джордж и Пол. Решили они как-то раз собраться в компанию, ибо были они ребятами компанейскими. А собравшись, сели да задумались: «А нужны ли мы кому – эта компания наша?» И вот изловчились они, вырастили себе каждый по гитаре и сразу наделали много шума…»
В книге есть место не только творческим достижениям группы и её лидеров Джона и Пола, но и много внимания уделяется тому, что сопровождало далеко не праведную жизнь музыкантов: здесь и череда уходов из жизни ближайших родственников, бесчисленные свадьбы и разводы, кутежи и связанное с ними похмелье, постепенное привыкание к наркотикам, среди которых особое место в книге уделяется воздействию ЛСД.
Есть много и мистики (или что это?) – Синтия отмечает, что число 9 постоянно сопровождало Джона по жизни, вспоминает, что за много лет до смерти его предупредили о том, что умрёт в Америке от пули…
Конечно, с особым интересом читается всё, что касается личных взаимоотношений Синтии и Йоко Оно (второй жены Джона). Тема эта очень деликатная и тонкая. К сожалению, показалось что Синтия до сих пор в обиде и на Джона, и на Йоко.
Обида настолько владеет сердцем автора книги, что она решилась на резкое её завершение: «Если бы в юности я могла предвидеть, к чему приведёт моя влюблённость в Джона, я бы тотчас же развернулась и ушла прочь».
Что ж, вполне допускаю, что Джон мог поступить так же. Впрочем, это дело только их двоих. И никого больше…
С. Горцев
февраль, 2009 г.
рассказ «Джон» можно прочитать здесь
|